summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ca.po
blob: 3ada8f8cedd81900623d384c632cf7c5e89b8f68 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
# file ca.po Catalan MIX translation
# Copyright (C) 2000 jose antonio ortega ruiz <jaortega@retemail.es>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdk 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-03 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-28 01:37+01:00\n"
"Last-Translator: jose antonio ortega ruiz <jaortega@retemail.es>\n"
"Language-Team: jose antonio ortega ruiz <jaortega@retemail.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: mixutils/mixasm.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-vhulg] [-o OUTPUT_FILE] [--version] [--help]\n"
"\t[--usage] [--debug] [--output=OUTPUT_FILE] [--list[=LIST_FILE]] file\n"
msgstr ""
"Ús: %s [-vhulg] [-o FIXTER_SORTIDA] [--version] [--help]\n"
" [--usage] [--debug] [--output=FITXER_SORTIDA] [--list[=FITXER_LLISTAT]] "
"FITXER\n"

#: mixutils/mixasm.c:82
#, c-format
msgid "%s %s, MIX compiler.\n"
msgstr "%s %s, Compilador de MIX.\n"

#. getopt already handles the output of a warning message
#: mixutils/mixasm.c:97 mixutils/mixvm.c:102
#, c-format
msgid "(Try: %s -h)\n"
msgstr "(Proveu: %s -h)\n"

#: mixutils/mixasm.c:106
msgid "*** Error: Missing source file.\n"
msgstr "*** Error: Fitxer font no trobat.\n"

#: mixutils/mixasm.c:111 mixutils/mixvm.c:111
msgid "*** Error: Too many input files.\n"
msgstr "*** Error: Només es pot indicar un fitxer font.\n"

#: mixutils/mixasm_comp.c:38
#, c-format
msgid "*** Unable to open source file %s\n"
msgstr "*** Error obrint el fitxer font %s\n"

#: mixutils/mixasm_comp.c:45
#, c-format
msgid "(%d warning(s))\n"
msgstr "(%d advertències)\n"

#: mixutils/mixasm_comp.c:48
#, c-format
msgid "*** Error writing output code file: %s\n"
msgstr "*** Error obrint el fitxer de codi de sortida: %s\n"

#: mixutils/mixasm_comp.c:56
#, c-format
msgid "*** Error writing listing file: %s\n"
msgstr "*** Error obrint el fitxer de llistat: %s\n"

#: mixutils/mixasm_comp.c:63
#, c-format
msgid "(%d warning(s), %d error(s))\n"
msgstr "(%d advertències, %d errors)\n"

#: mixutils/mixvm.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-vhurd] [--version] [--help] [--usage] [--run] [--dump] "
"[MIX_FILE]\n"
msgstr "Ús: %s [-vhu] [--version] [--help] [--usage] [FITXER_CODI]\n"

#: mixutils/mixvm.c:89
#, c-format
msgid "%s %s, MIX Virtual Machine.\n"
msgstr "%s %s, Màquina virtual de MIX.\n"

#: mixutils/mixvm.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading %s file\n"
msgstr "*** Error: Fitxer font no trobat.\n"

#: mixutils/mixvm.c:138
#, c-format
msgid "** Execution time: %ld\n"
msgstr ""

#: mixutils/mixvm_command.c:80
msgid "Display this text"
msgstr "Aquest text"

#: mixutils/mixvm_command.c:81
msgid "Synonym for `help'"
msgstr "Sinònim de help"

#: mixutils/mixvm_command.c:82
msgid "Execute shell command"
msgstr "Executar comanda de shell"

#: mixutils/mixvm_command.c:83
msgid "Load a MIX code file"
msgstr "Carregar en memòria un fitxer compilat"

#: mixutils/mixvm_command.c:84
msgid "Run loaded or given MIX code file"
msgstr "Executar un fitxer de codi ja carregat o un donat"

#: mixutils/mixvm_command.c:86
msgid "Execute next instruction(s)"
msgstr "Executar la següent instrucció"

#: mixutils/mixvm_command.c:88
msgid "Print program counter value"
msgstr "Mostrar el valor actual del contador de programa"

#: mixutils/mixvm_command.c:89
msgid "Print symbol value"
msgstr "Mostrar el valor d'un símbol donat"

#: mixutils/mixvm_command.c:90
msgid "Print register value"
msgstr "Mostrar el valor d'un registre"

#: mixutils/mixvm_command.c:92
msgid "Print comparison and overflow flags"
msgstr "Mostrar el valor dels flags de comparació i overflow"

#: mixutils/mixvm_command.c:94
msgid "Print all registers and flags"
msgstr "Mostrar els valors de tots els registres i flags"

#: mixutils/mixvm_command.c:95
msgid "Print memory contents in address range"
msgstr "Mostrar el contingut de la memòria en un rang d'adreces"

#: mixutils/mixvm_command.c:97
msgid "Set register value"
msgstr "Donar un valor a un registre"

#: mixutils/mixvm_command.c:99
msgid "Set comparison flag value"
msgstr "Donar un valor al flag de comparació"

#: mixutils/mixvm_command.c:100
msgid "Set overflow flag value"
msgstr "Donar un valor al flag d'overflow"

#: mixutils/mixvm_command.c:101
msgid "Set memory contents in given address"
msgstr "Donar un valor al contingut d'una adreça de memòria"

#: mixutils/mixvm_command.c:103
#, fuzzy
msgid "Set a symbol's value"
msgstr "Mostrar el valor d'un símbol donat"

#: mixutils/mixvm_command.c:104
msgid "Set break point at given line"
msgstr "Establir un punt de ruptura"

#: mixutils/mixvm_command.c:105
msgid "Clear break point at given line"
msgstr "Esborrar un punt de ruptura"

#: mixutils/mixvm_command.c:106
#, fuzzy
msgid "Set break point at given address"
msgstr "Establir un punt de ruptura"

#: mixutils/mixvm_command.c:108
#, fuzzy
msgid "Clear break point at given address"
msgstr "Esborrar un punt de ruptura"

#: mixutils/mixvm_command.c:110
msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "Esborrar tots els punts de ruptura"

#: mixutils/mixvm_command.c:111
msgid "Compile a source file"
msgstr "Compilar un fitxer font"

#: mixutils/mixvm_command.c:112
msgid "Edit a source file"
msgstr "Editar un fitxer font"

#: mixutils/mixvm_command.c:113
#, fuzzy
msgid "Evaluate a given W-expres sion"
msgstr "expressió errònia"

#: mixutils/mixvm_command.c:114
msgid "Convert a MIX word to its decimal value"
msgstr ""

#: mixutils/mixvm_command.c:116
msgid "Turn on instruction tracing."
msgstr ""

#: mixutils/mixvm_command.c:117
msgid "Turn off instruction tracing."
msgstr ""

#: mixutils/mixvm_command.c:118
msgid "Quit the program"
msgstr "Sortir"

#: mixutils/mixvm_command.c:219
#, c-format
msgid "%s\t\t%s. Usage: %s\n"
msgstr "%s              %s. Ús: %s\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:227
#, c-format
msgid "No commands match `%s'.  Possibilities are:\n"
msgstr "Cap comanda amb nom %s. Les possibilitats són:\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:253
msgid "Missing file name\n"
msgstr "Especifiqueu nom de fitxer\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:260
#, c-format
msgid "Cannot load %s: "
msgstr "No es pot carregar %s: "

#: mixutils/mixvm_command.c:262
msgid "Wrong file format\n"
msgstr "El fitxer no té un format correcte\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:270
#, c-format
msgid "Program loaded. Start address: %d\n"
msgstr "Programa carregat. Adreça d'inici: %d\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:322
#, c-format
msgid "Elapsed time: %ld /Total program time: %ld (Total uptime: %ld)\n"
msgstr ""

#: mixutils/mixvm_command.c:331
msgid "Running ..."
msgstr "Executant programa ..."

#: mixutils/mixvm_command.c:342
msgid "... done"
msgstr "... fet"

#: mixutils/mixvm_command.c:348
#, c-format
msgid "... stopped: breakpoint at line %ld (address %d)\n"
msgstr "... interromput: put de ruptura a la línia %ld (adreça %d)\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "... stopped: breakpoint at address %d\n"
msgstr "... interromput: put de ruptura a la línia %ld (adreça %d)\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:356
msgid "... error executing loaded file"
msgstr "... error executant el fitxer carregat"

#: mixutils/mixvm_command.c:379 mixutils/mixvm_command.c:488
#: mixutils/mixvm_command.c:549 mixutils/mixvm_command.c:616
#: mixutils/mixvm_command.c:643 mixutils/mixvm_command.c:667
#: mixutils/mixvm_command.c:750 mixutils/mixvm_command.c:780
#: mixutils/mixvm_command.c:807 mixutils/mixvm_command.c:840
#: mixutils/mixvm_command.c:865
#, c-format
msgid "Invalid argument: %s\n"
msgstr "Argument no vàlid: %s\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:397
#, c-format
msgid "End of program reached at address %d\n"
msgstr "Fi del programa a l'adreça %d\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:403
#, c-format
msgid "Error at address %d\n"
msgstr "Error a l'adreça: %d\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:433
msgid "Symbol table not available\n"
msgstr "Taula de símbols no disponible\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:442
#, c-format
msgid "%s: symbol not defined\n"
msgstr "El símbol %s no està definit\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:480
#, c-format
msgid "Invalid I index: %d"
msgstr "Camp d'índex %d no vàlid"

#: mixutils/mixvm_command.c:520
msgid "Missing memory address\n"
msgstr "Especifiqueu l'adreça de memòria\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:554
#, c-format
msgid "Invalid range: %ld-%ld\n"
msgstr "Rang %ld-%ld no vàlid\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:718
#, fuzzy
msgid "Missing arguments\n"
msgstr "Especifiqueu nom de fitxer\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:734
msgid "Wrong argument number\n"
msgstr ""

#: mixutils/mixvm_command.c:757
#, c-format
msgid "Line number %ld too high\n"
msgstr "Número de línia %ld massa alt\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:760 mixutils/mixvm_command.c:790
#: mixutils/mixvm_command.c:817
msgid "Could not set breakpoint. Internal error\n"
msgstr "Error intern intentant establir un punt de ruptura\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:763
msgid "Could not set breakpoint. No debug info available\n"
msgstr "No es pot establir el punt de ruptura. No hi ha informació de debug\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:766
#, c-format
msgid "Breakpoint set at line %ld\n"
msgstr "Punt de ruptura a la línia %ld establert\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:787 mixutils/mixvm_command.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid address %ld\n"
msgstr "camp d'adreça no vàlid"

#: mixutils/mixvm_command.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Breakpoint set at address %ld\n"
msgstr "Punt de ruptura a la línia %ld establert\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:814
#, c-format
msgid "No breakpoint set at line %ld\n"
msgstr "No hi havia cap punt de ruptura a la línia %ld\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:820
msgid "No debug info available\n"
msgstr "No hi ha informació de debug disponible\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:823
#, c-format
msgid "Breakpoint cleared at line %ld\n"
msgstr "Punt de ruptura esborrat a la línia %ld\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:850
#, fuzzy
msgid "Could not clear breakpoint. Internal error\n"
msgstr "Error intern intentant establir un punt de ruptura\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Breakpoint cleared at address %ld\n"
msgstr "Punt de ruptura esborrat a la línia %ld\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:889
msgid "Successful compilation\n"
msgstr "La compilació s'ha completat amb éxit\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:916
msgid "Cannot find editor ("
msgstr ""

#: mixutils/mixvm_command.c:919
#, fuzzy
msgid "undefined)\n"
msgstr "símbol no definit"

#: mixutils/mixvm_command.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Evaluation error: %s\n"
msgstr ""

#: mixutils/mixvm_command.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect byte specification: %s\n"
msgstr "especificació de camp ('f-spec') inesperada"

#: mixutils/mixvm_command.c:991
#, c-format
msgid "The expression %s does not fit in a word\n"
msgstr ""

#: mixutils/mixvm_command.c:1010
msgid "Instruction tracing has been turned ON.\n"
msgstr ""

#: mixutils/mixvm_command.c:1018
msgid "Instruction tracing has been turned OFF.\n"
msgstr ""

#: mixutils/mixvm_command.c:1037
msgid "Failed initialisation (no memory resources)"
msgstr "Error inicialitzant programa (no hi ha memòria)"

#: mixutils/mixvm_command.c:1073
#, c-format
msgid "%s: No such command. Try 'help'\n"
msgstr "La comanda %s no existeix. Proveu 'help'\n"

#: mixlib/mix_parser.c:35
msgid "successful compilation"
msgstr "La compilació s'ha completat amb éxit"

#: mixlib/mix_parser.c:36
msgid "file not yet compiled"
msgstr "el fitxer encara no està compilat"

#: mixlib/mix_parser.c:37
msgid "internal error"
msgstr "error intern"

#: mixlib/mix_parser.c:38
msgid "unable to open MIX source file"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer font"

#: mixlib/mix_parser.c:39
msgid "unable to open MIX output file"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer per a escritura"

#: mixlib/mix_parser.c:40
msgid "unexpected end of file"
msgstr "fi de fitxer inesperat"

#: mixlib/mix_parser.c:41
msgid "invalid location field"
msgstr "invalid camp 'location'"

#: mixlib/mix_parser.c:42
msgid "duplicated symbol"
msgstr "símbol duplicat"

#: mixlib/mix_parser.c:43
msgid "symbol too long"
msgstr "símbol massa llarg"

#: mixlib/mix_parser.c:44
msgid "missing operator field"
msgstr "falta l'indicador d'operació"

#: mixlib/mix_parser.c:45
msgid "unexpected location symbol"
msgstr "símbol local inesperat"

#: mixlib/mix_parser.c:46
msgid "invalid address field"
msgstr "camp d'adreça no vàlid"

#: mixlib/mix_parser.c:47
msgid "invalid index field"
msgstr "camp d'índex no vàlid"

#: mixlib/mix_parser.c:48
msgid "invalid f-specification"
msgstr "especificació de camp ('f-spec') no vàlida"

#: mixlib/mix_parser.c:49
msgid "invalid operation field"
msgstr "camp d'operació no vàlid"

#: mixlib/mix_parser.c:50
msgid "invalid expression"
msgstr "expressió errònia"

#: mixlib/mix_parser.c:51
msgid "undefined symbol"
msgstr "símbol no definit"

#: mixlib/mix_parser.c:52
msgid "mismatched parenthesis"
msgstr "paréntesi sense tancar"

#: mixlib/mix_parser.c:53
msgid "unexpected f-specfication"
msgstr "especificació de camp ('f-spec') inesperada"

#: mixlib/mix_parser.c:54
msgid "missing symbol name"
msgstr "nom del símbol absent"

#: mixlib/mix_parser.c:55
msgid "symbol is an instruction name"
msgstr "el nom de símbol coincideix amb un nom d'operació"

#: mixlib/mix_parser.c:56
msgid "failed write access to code file"
msgstr "error mentre s'escrivia el fitxer de codi"

#: mixlib/mix_parser.c:57
msgid "operand of ALF pseudo instruction has less than 5 chars"
msgstr ""

#: mixlib/mix_parser.c:58
msgid "operand of ALF pseudo instruction has more than 5 chars"
msgstr ""

#: mixlib/mix_parser.c:133
msgid "No system resources"
msgstr "no hi ha recursos al sistema"

#: mixlib/mix_parser.c:327
#, c-format
msgid "\t%s\t(line %d)\n"
msgstr "        %s      (línia %d)\n"

#: mixlib/mix_parser.c:346
#, c-format
msgid ""
"*** %s%s: compilation summary ***\n"
"\n"
msgstr ""
"*** %s%s: resum de la compilació\n"
"\n"

#: mixlib/mix_parser.c:349
msgid "*** Address / Compiled word / Symbolic rep / Source file line\n"
msgstr "*** Adreça / Paraula compilada / Repr. simbólica / Núm. línia\n"

#: mixlib/mix_parser.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** Start address: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"*** Adreça d'inici: %d\n"

#: mixlib/mix_parser.c:355
msgid ""
"\n"
"*** Symbol table\n"
msgstr ""
"\n"
"*** Taula de símbols\n"

#: mixlib/mix_parser.c:357
msgid ""
"\n"
"*** End of summary ***\n"
msgstr ""
"\n"
"*** Fi del resum ***\n"

#: mixlib/mix_parser.c:518
msgid "warning"
msgstr "advertència"

#: mixlib/mix_parser.c:518
msgid "error"
msgstr "error"

#: mixlib/mix_vm_dump.c:153
#, c-format
msgid "Overflow: %s\n"
msgstr "Overflow: %s\n"

#: mixlib/mix_vm_dump.c:177
#, c-format
msgid "Cmp: %s\n"
msgstr "Cmp: %s\n"

#~ msgid "Unable to allocate memory"
#~ msgstr "Memòria dinàmica insuficient"