summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ca.po
blob: 3f9fb85ebbbcaf540ad64c2849b4ce26436109c5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
# file ca.po Catalan MIX translation
# Copyright (C) 2000 jose antonio ortega ruiz <jaortega@retemail.es>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdk 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-19 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-28 01:37+01:00\n"
"Last-Translator: jose antonio ortega ruiz <jaortega@retemail.es>\n"
"Language-Team: jose antonio ortega ruiz <jaortega@retemail.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: mixutils/mixasm.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-vhulg] [-o OUTPUT_FILE] [--version] [--help]\n"
"\t[--usage] [--debug] [--output=OUTPUT_FILE] [--list[=LIST_FILE]] file\n"
msgstr ""
"Ús: %s [-vhulg] [-o FIXTER_SORTIDA] [--version] [--help]\n"
" [--usage] [--debug] [--output=FITXER_SORTIDA] [--list[=FITXER_LLISTAT]] "
"FITXER\n"

#: mixutils/mixasm.c:82
#, c-format
msgid "%s %s, MIX compiler.\n"
msgstr "%s %s, Compilador de MIX.\n"

#. getopt already handles the output of a warning message
#: mixutils/mixasm.c:97 mixutils/mixvm.c:102
#, c-format
msgid "(Try: %s -h)\n"
msgstr "(Proveu: %s -h)\n"

#: mixutils/mixasm.c:106
msgid "*** Error: Missing source file.\n"
msgstr "*** Error: Fitxer font no trobat.\n"

#: mixutils/mixasm.c:111 mixutils/mixvm.c:111
msgid "*** Error: Too many input files.\n"
msgstr "*** Error: Només es pot indicar un fitxer font.\n"

#: mixutils/mixasm_comp.c:38
#, c-format
msgid "*** Unable to open source file %s\n"
msgstr "*** Error obrint el fitxer font %s\n"

#: mixutils/mixasm_comp.c:45
#, c-format
msgid "(%d warning(s))\n"
msgstr "(%d advertències)\n"

#: mixutils/mixasm_comp.c:48
#, c-format
msgid "*** Error writing output code file: %s\n"
msgstr "*** Error obrint el fitxer de codi de sortida: %s\n"

#: mixutils/mixasm_comp.c:56
#, c-format
msgid "*** Error writing listing file: %s\n"
msgstr "*** Error obrint el fitxer de llistat: %s\n"

#: mixutils/mixasm_comp.c:63
#, c-format
msgid "(%d warning(s), %d error(s))\n"
msgstr "(%d advertències, %d errors)\n"

#: mixutils/mixvm.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-vhurd] [--version] [--help] [--usage] [--run] [--dump] "
"[MIX_FILE]\n"
msgstr "Ús: %s [-vhu] [--version] [--help] [--usage] [FITXER_CODI]\n"

#: mixutils/mixvm.c:89
#, c-format
msgid "%s %s, MIX Virtual Machine.\n"
msgstr "%s %s, Màquina virtual de MIX.\n"

#: mixutils/mixvm.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading %s file\n"
msgstr "*** Error: Fitxer font no trobat.\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:74
msgid "Display this text"
msgstr "Aquest text"

#: mixutils/mixvm_command.c:75
msgid "Synonym for `help'"
msgstr "Sinònim de help"

#: mixutils/mixvm_command.c:76
msgid "Execute shell command"
msgstr "Executar comanda de shell"

#: mixutils/mixvm_command.c:77
msgid "Load a MIX code file"
msgstr "Carregar en memòria un fitxer compilat"

#: mixutils/mixvm_command.c:78
msgid "Run loaded or given MIX code file"
msgstr "Executar un fitxer de codi ja carregat o un donat"

#: mixutils/mixvm_command.c:80
msgid "Execute next instruction(s)"
msgstr "Executar la següent instrucció"

#: mixutils/mixvm_command.c:82
msgid "Print program counter value"
msgstr "Mostrar el valor actual del contador de programa"

#: mixutils/mixvm_command.c:83
msgid "Print symbol value"
msgstr "Mostrar el valor d'un símbol donat"

#: mixutils/mixvm_command.c:84
msgid "Print register value"
msgstr "Mostrar el valor d'un registre"

#: mixutils/mixvm_command.c:86
msgid "Print comparison and overflow flags"
msgstr "Mostrar el valor dels flags de comparació i overflow"

#: mixutils/mixvm_command.c:88
msgid "Print all registers and flags"
msgstr "Mostrar els valors de tots els registres i flags"

#: mixutils/mixvm_command.c:89
msgid "Print memory contents in address range"
msgstr "Mostrar el contingut de la memòria en un rang d'adreces"

#: mixutils/mixvm_command.c:91
msgid "Set register value"
msgstr "Donar un valor a un registre"

#: mixutils/mixvm_command.c:93
msgid "Set comparison flag value"
msgstr "Donar un valor al flag de comparació"

#: mixutils/mixvm_command.c:94
msgid "Set overflow flag value"
msgstr "Donar un valor al flag d'overflow"

#: mixutils/mixvm_command.c:95
msgid "Set memory contents in given address"
msgstr "Donar un valor al contingut d'una adreça de memòria"

#: mixutils/mixvm_command.c:97
msgid "Set break point at given line"
msgstr "Establir un punt de ruptura"

#: mixutils/mixvm_command.c:98
msgid "Clear break point at given line"
msgstr "Esborrar un punt de ruptura"

#: mixutils/mixvm_command.c:99
#, fuzzy
msgid "Set break point at given address"
msgstr "Establir un punt de ruptura"

#: mixutils/mixvm_command.c:101
#, fuzzy
msgid "Clear break point at given address"
msgstr "Esborrar un punt de ruptura"

#: mixutils/mixvm_command.c:103
msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "Esborrar tots els punts de ruptura"

#: mixutils/mixvm_command.c:104
msgid "Compile a source file"
msgstr "Compilar un fitxer font"

#: mixutils/mixvm_command.c:105
msgid "Edit a source file"
msgstr "Editar un fitxer font"

#: mixutils/mixvm_command.c:106
msgid "Quit the program"
msgstr "Sortir"

#: mixutils/mixvm_command.c:199
#, c-format
msgid "%s\t\t%s. Usage: %s\n"
msgstr "%s              %s. Ús: %s\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:207
#, c-format
msgid "No commands match `%s'.  Possibilities are:\n"
msgstr "Cap comanda amb nom %s. Les possibilitats són:\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:232
msgid "Missing file name\n"
msgstr "Especifiqueu nom de fitxer\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:235
#, c-format
msgid "Cannot load %s: "
msgstr "No es pot carregar %s: "

#: mixutils/mixvm_command.c:237
msgid "Wrong file format\n"
msgstr "El fitxer no té un format correcte\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:242
#, c-format
msgid "Program loaded. Start address: %d\n"
msgstr "Programa carregat. Adreça d'inici: %d\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:253
msgid "Running ..."
msgstr "Executant programa ..."

#: mixutils/mixvm_command.c:257
msgid "... done"
msgstr "... fet"

#: mixutils/mixvm_command.c:263
#, c-format
msgid "... stopped: breakpoint at line %ld (address %d)\n"
msgstr "... interromput: put de ruptura a la línia %ld (adreça %d)\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "... stopped: breakpoint at address %d\n"
msgstr "... interromput: put de ruptura a la línia %ld (adreça %d)\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:271
msgid "... error executing loaded file"
msgstr "... error executant el fitxer carregat"

#: mixutils/mixvm_command.c:291 mixutils/mixvm_command.c:393
#: mixutils/mixvm_command.c:454 mixutils/mixvm_command.c:521
#: mixutils/mixvm_command.c:548 mixutils/mixvm_command.c:572
#: mixutils/mixvm_command.c:626 mixutils/mixvm_command.c:656
#: mixutils/mixvm_command.c:683 mixutils/mixvm_command.c:716
#: mixutils/mixvm_command.c:741
#, c-format
msgid "Invalid argument: %s\n"
msgstr "Argument no vàlid: %s\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:302
#, c-format
msgid "End of program reached at address %d\n"
msgstr "Fi del programa a l'adreça %d\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:308
#, c-format
msgid "Error at address %d\n"
msgstr "Error a l'adreça: %d\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:338
msgid "Symbol table not available\n"
msgstr "Taula de símbols no disponible\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:347
#, c-format
msgid "%s: symbol not defined\n"
msgstr "El símbol %s no està definit\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:385
#, c-format
msgid "Invalid I index: %d"
msgstr "Camp d'índex %d no vàlid"

#: mixutils/mixvm_command.c:425
msgid "Missing memory address\n"
msgstr "Especifiqueu l'adreça de memòria\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:459
#, c-format
msgid "Invalid range: %ld-%ld\n"
msgstr "Rang %ld-%ld no vàlid\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:633
#, c-format
msgid "Line number %ld too high\n"
msgstr "Número de línia %ld massa alt\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:636 mixutils/mixvm_command.c:666
#: mixutils/mixvm_command.c:693
msgid "Could not set breakpoint. Internal error\n"
msgstr "Error intern intentant establir un punt de ruptura\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:639
msgid "Could not set breakpoint. No debug info available\n"
msgstr "No es pot establir el punt de ruptura. No hi ha informació de debug\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:642
#, c-format
msgid "Breakpoint set at line %ld\n"
msgstr "Punt de ruptura a la línia %ld establert\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:663 mixutils/mixvm_command.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid address %ld\n"
msgstr "camp d'adreça no vàlid"

#: mixutils/mixvm_command.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Breakpoint set at address %ld\n"
msgstr "Punt de ruptura a la línia %ld establert\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:690
#, c-format
msgid "No breakpoint set at line %ld\n"
msgstr "No hi havia cap punt de ruptura a la línia %ld\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:696
msgid "No debug info available\n"
msgstr "No hi ha informació de debug disponible\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:699
#, c-format
msgid "Breakpoint cleared at line %ld\n"
msgstr "Punt de ruptura esborrat a la línia %ld\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:726
#, fuzzy
msgid "Could not clear breakpoint. Internal error\n"
msgstr "Error intern intentant establir un punt de ruptura\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Breakpoint cleared at address %ld\n"
msgstr "Punt de ruptura esborrat a la línia %ld\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:765
msgid "Successful compilation\n"
msgstr "La compilació s'ha completat amb éxit\n"

#: mixutils/mixvm_command.c:820
msgid "Failed initialisation (no memory resources)"
msgstr "Error inicialitzant programa (no hi ha memòria)"

#: mixutils/mixvm_command.c:853
#, c-format
msgid "%s: No such command. Try 'help'\n"
msgstr "La comanda %s no existeix. Proveu 'help'\n"

#: mixlib/mix_parser.c:35
msgid "successful compilation"
msgstr "La compilació s'ha completat amb éxit"

#: mixlib/mix_parser.c:36
msgid "file not yet compiled"
msgstr "el fitxer encara no està compilat"

#: mixlib/mix_parser.c:37
msgid "internal error"
msgstr "error intern"

#: mixlib/mix_parser.c:38
msgid "unable to open MIX source file"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer font"

#: mixlib/mix_parser.c:39
msgid "unable to open MIX output file"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer per a escritura"

#: mixlib/mix_parser.c:40
msgid "unexpected end of file"
msgstr "fi de fitxer inesperat"

#: mixlib/mix_parser.c:41
msgid "invalid location field"
msgstr "invalid camp 'location'"

#: mixlib/mix_parser.c:42
msgid "duplicated symbol"
msgstr "símbol duplicat"

#: mixlib/mix_parser.c:43
msgid "symbol too long"
msgstr "símbol massa llarg"

#: mixlib/mix_parser.c:44
msgid "missing operator field"
msgstr "falta l'indicador d'operació"

#: mixlib/mix_parser.c:45
msgid "unexpected location symbol"
msgstr "símbol local inesperat"

#: mixlib/mix_parser.c:46
msgid "invalid address field"
msgstr "camp d'adreça no vàlid"

#: mixlib/mix_parser.c:47
msgid "invalid index field"
msgstr "camp d'índex no vàlid"

#: mixlib/mix_parser.c:48
msgid "invalid f-specification"
msgstr "especificació de camp ('f-spec') no vàlida"

#: mixlib/mix_parser.c:49
msgid "invalid operation field"
msgstr "camp d'operació no vàlid"

#: mixlib/mix_parser.c:50
msgid "invalid expression"
msgstr "expressió errònia"

#: mixlib/mix_parser.c:51
msgid "undefined symbol"
msgstr "símbol no definit"

#: mixlib/mix_parser.c:52
msgid "mismatched parenthesis"
msgstr "paréntesi sense tancar"

#: mixlib/mix_parser.c:53
msgid "unexpected f-specfication"
msgstr "especificació de camp ('f-spec') inesperada"

#: mixlib/mix_parser.c:54
msgid "missing symbol name"
msgstr "nom del símbol absent"

#: mixlib/mix_parser.c:55
msgid "symbol is an instruction name"
msgstr "el nom de símbol coincideix amb un nom d'operació"

#: mixlib/mix_parser.c:56
msgid "failed write access to code file"
msgstr "error mentre s'escrivia el fitxer de codi"

#: mixlib/mix_parser.c:57
msgid "operand of ALF pseudo instruction has less than 5 chars"
msgstr ""

#: mixlib/mix_parser.c:58
msgid "operand of ALF pseudo instruction has more than 5 chars"
msgstr ""

#: mixlib/mix_parser.c:121 mixlib/mix_parser.c:139
msgid "No system resources"
msgstr "no hi ha recursos al sistema"

#: mixlib/mix_parser.c:333
#, c-format
msgid "\t%s\t(line %d)\n"
msgstr "        %s      (línia %d)\n"

#: mixlib/mix_parser.c:352
#, c-format
msgid ""
"*** %s%s: compilation summary ***\n"
"\n"
msgstr ""
"*** %s%s: resum de la compilació\n"
"\n"

#: mixlib/mix_parser.c:355
msgid "*** Address / Compiled word / Symbolic rep / Source file line\n"
msgstr "*** Adreça / Paraula compilada / Repr. simbólica / Núm. línia\n"

#: mixlib/mix_parser.c:359
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** Start address: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"*** Adreça d'inici: %d\n"

#: mixlib/mix_parser.c:361
msgid ""
"\n"
"*** Symbol table\n"
msgstr ""
"\n"
"*** Taula de símbols\n"

#: mixlib/mix_parser.c:363
msgid ""
"\n"
"*** End of summary ***\n"
msgstr ""
"\n"
"*** Fi del resum ***\n"

#: mixlib/mix_parser.c:500
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr "Memòria dinàmica insuficient"

#: mixlib/mix_parser.c:528
msgid "warning"
msgstr "advertència"

#: mixlib/mix_parser.c:528
msgid "error"
msgstr "error"

#: mixlib/mix_vm_dump.c:155
#, c-format
msgid "Overflow: %s\n"
msgstr "Overflow: %s\n"

#: mixlib/mix_vm_dump.c:179
#, c-format
msgid "Cmp: %s\n"
msgstr "Cmp: %s\n"